辞書

昨日は、ドバイに来て初、朝から雷に激しい雨で驚きました。
その上、歯医者さんのアポがあり、外気温は低く、年末年始の日本の服装と同じで、
ハーフブーツにジャケットにスカーフで、お出かけし笑っちゃいました。寒かった~。
#雨で濡れた道路は、久しぶりです。
f0142834_16524394.jpgf0142834_16555215.jpg




























今でも週に2回細々とベトナム語を、スカイプで、ハノイの先生に習っています。
週に1度は、ベトナム語のブログも更新したいと思っていますが、なかなか。
先生曰く;ブログの記事は、文法的には問題ないけれども、文章が短い・・・
という指摘をいただき、先日先生とお話しした、日本の神社と寺の違いについて、
今週は書いてみました。

先生は、日本の大学で、2年間、ベトナム語を教えていたので、
日本の生活・文化に造詣が深く、熱心な仏教徒でもあります。
先生にとってと言うか、外人全般に言える事だと思いますが、
神社と寺の見分け方、違いが難しいそうです。
そのあたりをブログの記事にしようと思ったのですが、とっても難しくて。
日本人でありながら、日本の事をあまり知らないからまず検索・お勉強、
それから日本語をベトナム語に変換しようと思ったら、これがまた難しい。
ベトナム語にある言葉もあれば、ない言葉もあって、もの凄く、時間がかかって、
さすがに先週末は、へとへとに疲れました。今日アップ予定です。

ベトナム語のようにマイナーな語学を勉強するにあたって最大の問題は、辞書です。
ベトナム語の勉強で使う辞書は、まず越日・日越辞書、英越辞書・越越辞書(中)。
そしてタブレットでglosbeを使って。多言語オンライン辞書;ja.glosbe.com は、
ほとんどの言語があるのではないでしょうか?決してパーフェクトではありませんが、
ちょっとわからない言葉があるとすぐにチェックできるので、便利です。
インターネットの環境があれば、いつでもどこでも
タブレット・スマホから言葉をチェックが出来るのが最高です。
最近は、英語のわからない言葉ですら、オンラインでチェックし、辞書を使う事がなくなりました。

トラックバックURL : http://mmetequila.exblog.jp/tb/23576084
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
名前
URL
画像認証
削除用パスワード

※このブログはコメント承認制を適用しています。ブログの持ち主が承認するまでコメントは表示されません。

by josek | 2015-01-20 16:57 | 日常 | Trackback | Comments(0)